Friday, November 14, 2014

Thơ CHÂN PHƯƠNG 9






ANOTHER FALL POEM
 

birds are born

to fly 

           solo
                   duo
                              in   formations


with early dawn hues in the background
or late afternoon explosion of colors


*

among heaps of rotten leaves and myriad torn pages

words also

can dance together in a rythmic sentence
as well as stand alone

surrounded by darkness
inside the larger sphere of time-space


***
 

this is a random extract
from a diary of late autumn



chim sinh ra có cánh để bay

một mình                                 
              sánh đôi                                                                                                                                        
                        theo các đội hình


lúc hừng đông đổi sắc đằng sau
hoặc tịch dương rực cháy nhiều màu

*
giữa mấy đống lá mục với cơ man tờ giấy xé rời


chữ cũng thế


có thể cùng nhau nhảy múa theo nhịp điệu một câu
hay đơn độc tách rời


giữa bóng tối vây quanh                                                                                                          
trong quả cầu của không gian và tuế nguyệt


***

trên đây là đoạn trích tình cờ                                                                                                          
                                             từ vài trang nhật ký tàn thu 






PHIÊN BẢN CỦA TÂM TRẠNG

ngày tàn
rượu sắp cạn
lũ chim tha đi mớ vỡ vụn tâm trạng


*
 sắc chiều loang 
 bệnh chứng thời gian

*
trước màn đêm và mấy cột thuyền
sự đơn độc kéo tôi lên

như lá cờ phất phơ                                                                                                                      
                                  giữa hằng hà giấc mơ số hóa




WHAT'S ON YOUR MIND?


facebook mỗi ngày hỏi chúng ta:

bạn đã đọc cuốn kinh thời gian?
bạn có hiểu quyển sách cuộc đời?



*
 

hay đang lang thang
ngắm lá vàng
điểm trang góc phố ?
phủ kín các nghĩa trang ?



*
 

hoặc làm con sóc khôn lanh
nhặt mớ hạt đem chôn
chuẩn bị mùa đông cơ hàn sắp tới ?



*

chẳng khác chi con thuyền cuối

 
trong khoang lạnh
trống trơ tuyệt đối


không mang theo hi vọng với tiếc nuối
không cả kỷ niệm hắt hiu về những con người



tôi nhổ neo căng buồm
theo tà dương cùng đêm tối



bởi
thất tán lưu lạc
đắm chìm trôi giạt

là ý nghĩa cuộc chơi


và ngụm rượu tuyệt ngon
khi mọi vò chai sắp cạn đến nơi -


khi tuyết bắt đầu rơi, New England , 13-11-2014



No comments:

Post a Comment